Eloísa Ibarra re-significa el mito bíblico de Babel, la historia sobre la construcción del pretencioso y frustrado intento de construir una torre que permitiese el acceder a lo divino. Para ello recurre a dos modos narrativos aparentemente antagónicos. Por un lado, las calideces expresivas del grabado concretando las hermosas, austeras imágenes de las posibles diferentes torres. Un repertorio arquitectónico que transita por aires brueghelianos, por ascensiones renacentistas, por algún zigurat babilónico o por rítmicos escalonamientos mesoamericanos. Una fina calidad técnica junto a atmósferas dicentes purísimas, de una serena, distanciada belleza. Por otro, la frialdad estricta de un sistema binario capaz de convertir un mecanismo traductor en una nueva jerigonza casi incomprensible. En tiempos de un desenfrenado desarrollo tecnológico, parece surgir otra Babel levantada desde códigos QR. Otros dioses recordando la irredimible limitación de lo humano. La futilidad de una absurda ansiedad mesiánica.
Alfredo Torres
Curador de la muestra
Eloísa Ibarra utiliza las herramientas de comunicación para explorar la pérdida de comunicación y la consiguiente pérdida de sentido. Ella entreteje con fluidez la técnica tradicional de grabado -antecesora de la página impresa- con los códigos QR y el Traductor de Google. Su trabajo nos recuerda poéticamente que la información no es conocimiento; los datos no son contenido. Sobre la base del grabado moderno latinoamericano, Ibarra superpone una crítica posmoderna al progreso tecnológico.
Howard Oransky
Director, Katherine E. Nash Gallery
Ver catálogo de la exposición >>
Grabados realizados con diferentes técnicas gráficas tradicionales y digitales, textos sometidos a sucesivas traducciones automáticas y pistas de audio accesibles a través de códigos QR incorporados en las obras y en las paredes de la sala.
Proyecto ganador para exhibiciones en el exterior del Fondo Concursable para la Cultura 2012, Dirección Nacional de Cultura, MEC.
Quarter Gallery, Regis Center for Arts, Universidad de Minnesota, Minneapolis, EE.UU. (noviembre 2013)

Instituto Cervantes, Chicago, IL, EE.UU. (julio 2014)
Curadora en Chicago: Ionit Behar
Con el apoyo del Ministerio de Relaciones Exteriores de Uruguay y el Consulado de Uruguay en Chicago
Babel, palabra de...
2013
Grabado láser en mdf impreso en intaglio sobre papel
y serigrafía sobre cubo de cemento
Grabado: 10 x 10 cm / Cubo: 10 x 10 x 10 cm
“Por eso fue llamado el nombre de ella Babel, porque allí confundió Jehová el lenguaje de toda la tierra, y desde allí los dispersó sobre la faz de toda la tierra.”
Génesis 10:9
El texto bíblico fue sometido a una cadena de traducciones utilizando el Traductor de Google en línea, del español al inglés, del inglés al alemán y así sucesivamente al francés, al ruso, al polaco y al chino.
Las diferentes traducciones pueden leerse en cada cara del cubo, utilizando el lector de códigos QR de un teléfono celular o tablet.
El código QR del grabado en papel contiene el texto con el resultado final de la cadena, traducido nuevamente en español:
“Por lo tanto, desde el lenguaje hasta el punto de la Tierra es un desastre, su nombre es Babilonia la superficie de la corriente principal.”
Traductor de Google 08/2012